Сосногорск: фонтаны, «веселый» рыбак и скамья примирения 

Город в Республике Коми, Россия

Сосногорск

Сосногорск

Городок[1]
Другая транскрипция (и)
• КомиСӧснагорт
Сосногорск вокзал
Флаг

Герб

Расположение Сосногорска
Сосногорск

Расположение Сосногорска

Показать карту России

Сосногорск

Сосногорск (Республика Коми)

Показать карту Республики Коми

Координаты: 63 ° 36′N 53 ° 54’E / 63.600 ° с. Ш. 53.900 ° в. / 63.600; 53.900Координаты: 63 ° 36′N 53 ° 54’E / 63,600 ° с. Ш. 53,900 ° в. / 63.600; 53.900
СтранаРоссия
Федеральный субъектРеспублика Коми[1]
Основан1939
Правительство
• ГоловаНаталья Купецкова
численность населения
(Перепись 2010 г.)[2]
• Общий27,757
• Оценивать
(2018)[3]
26,388 (−4.9%)
Административный статус
• Подчиненныйгород республиканского значения Сосногорска[1]
• Капитал изгород республиканского значения Сосногорск[1]
Муниципальный статус
• Муниципальный районСосногорский муниципальный район[4]
• Городской поселокГородское поселение Сосногорск[4]
• Капитал изСосногорский муниципальный район[4], Пгт Сосногорск[4]
Часовой поясUTC + 3 (МСК [5])
Почтовый индекс (а)[6] 169500–169502, 169509
Код (а) набора+7 82149
ОКТМО Я БЫ87626122001
Интернет сайтсеть.архив.org/ Интернет/20090604053058/ https:// www.сосногорск.org/

Сосногорск

(русский: Сосного́рск; Коми: Сӧснагорт,
Sösnagort
) это городок в Республика Коми, Россия, расположенный на Река Ижма. Численность населения: 27,757 (Перепись 2010 г.);[2]29,587 (Перепись 2002 года);[7]30,439 (Перепись 1989 года).[8]

Административный и муниципальный статус

В рамках структура административных единиц, то городок Сосногорска вместе с двумя административные территории поселков городского типа (включая поселки городского типа из Войвож и Нижний Одесса и три сельская местность) и тринадцать сельских населенных пунктов, входящих в состав город республиканского значения Сосногорска

— административная единица со статусом, равным статусу районы.[1] Как муниципальное образование, город республиканского значения Сосногорск включен как
Сосногорский муниципальный район
; город Сосногорск и тринадцать сельских поселений входят в его состав как
Городское поселение Сосногорск
.[4] Две административные территории поселков городского типа объединены в два городских поселения в пределах муниципального района.[4]

Отрывок, характеризующий Сосногорск (муниципальный район)

Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося. В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну. – Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа. Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку. – Я напишу, maman, – сказала она. Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая. На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним. Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру. Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки. На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п. Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu’il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого. – Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом. На четвертый день пожары начались на Зубовском валу. Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары. В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти. Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера. Х 8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n’avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов. Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n’avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины. Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский. Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант. Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил: – Qui etes vous? [Кто вы такой?] Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера. – Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками. – Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.] – C’est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил. – Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n’avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n’ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.] – Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву. – Besouhof. [Безухов.] – Qu’est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?] – Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом. Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья. В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение. – Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно. Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом. – Vous n’etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву. Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания. Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву. Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере. Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.

Рекомендации

Примечания

  1. ^ абcdе
    Закон №16-РЗ
  2. ^ аб
    Федеральная служба государственной статистики России (2011). «Всероссийская перепись населения 2010 года. Том 1» [Всероссийская перепись населения 2010, т. 1].
    Всероссийская перепись населения 2010 года [Всероссийская перепись населения 2010]
    (на русском). Федеральная служба государственной статистики.
  3. «26. Численность постоянного населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2022 года». Федеральная служба государственной статистики. Получено 23 января, 2022.
  4. ^ абcdеж
    Закон № 11-РЗ
  5. «Об исчислении времени». Официальный интернет-портал правовой информации
    (на русском). 3 июня 2011 г.. Получено 19 января, 2022.
  6. Почта России. Информационно-вычислительный центр ОАСУ РПО. (Почта России
    ). Поиск объектов почтовой связи (
    Поиск почтовых объектов
    ) (на русском)
  7. Федеральная служба государственной статистики России (21 мая 2004 г.). «Численность населения России, субъектов Российской Федерации в составе федеральных округов, городских поселений, городских поселений, населенных пунктов, населенных пунктами 3 тысячи и более человек». [Население России, ее федеральных округов, субъектов федерации, округов, городских поселений, сельских населенных пунктов — административных центров, сельских населенных пунктов с населением более 3000 человек] (XLS). Всероссийская перепись населения 2002 года [Всероссийская перепись населения 2002 года]
    (на русском).
  8. «Всесоюзная перепись населения 1989 г. Численность наличного населения союзных и автономных республик, автономных областей и округов, краёв, областей, городских поселений и сёл-райעסקת הגז בין רוסיה לפינלנד — והשוחד הישראלי שלא הועבר לגזפרום»

Источники

  • Государственный Совет Республики Коми. Закон №13-РЗ от 6 марта 2006 г. «Об административно-территориальном устройстве Республики Коми», в ред. Закона №171-РЗ от 26 декабря 2014 г. «Об упразднении населенного пункта Верхняя Седка, расположенного на территории Прилузского района Республики Коми, и внесении в связи с этим изменений в некоторых Законы Республики Коми». Вступил в силу со дня официального опубликования. Опубликован: «Республика», №44, 16 марта 2006 г. (Государственный Совет Республики Коми. Закон от 6 марта 2006 г. № 16-РЗ Об административно-территориальном устройстве Республики Коми
    В редакции Закона от 26 декабря 2014 г. № 171-РЗ.
    Об упразднении населенного пункта Верхняя Седка, расположенного на территории Прилузского района Республики Коми, и о внесении изменений в различные законы Республики Коми соответственно
    . Действует с даты официальной публикации.).
  • Государственный Совет Республики Коми. Закон №11-РЗ от 5 марта 2005 г. «О территориальной организации местного самоуправления в этой Коми», в ред. Закона №171-РЗ от 26 декабря 2014 г. «Об упразднении населенного пункта Верхняя Седка, расположенного на территории Прилузского района Республики Коми, и внесении в связи с этим изменений в некоторых Законы Республики Коми». Вступил в силу 1 апреля 2005 г .. Опубликован: «Республика», №44–45, 17 марта 2005 г. (Государственный Совет Республики Коми. Закон от 5 марта 2005 г. № 11-РЗ О территориальной организации местного самоуправления в Республике Коми
    В редакции Закона от 26 декабря 2014 г. № 171-РЗ.
    Об упразднении населенного пункта Верхняя Седка, расположенного на территории Прилузского района Республики Коми, и о внесении изменений в различные законы Республики Коми соответственно
    . Действует с 1 апреля 2005 г.).

Достопримечательности города Сосногорск (Коми)

Географический центр республики

Город Сосногорск расположен в отрогах Тиманского кряжа в излучине двух рек: Ухта и Ижма.

История города начинается с 1939 года, когда на строящейся железной магистрали Воркута — Котлас появилась станция «Ижма». 01 декабря 1955 г. станция Ижма и поселок Сажстрой (ныне р-н Сосновка) был преобразован в город районного подчинения. 27 июля 1957 года город Ижма получил новое название Сосногорск. В 1979 г. был образован Сосногорский район. Сосногорск является географическим центром Республики Коми.

Фонтан любви

В 2013 году в рамках празднования Дня Семьи, любви и верности в железнодорожной части города Сосногорска заработал музыкальный «Фонтан любви».

Благодаря специальному компьютерному оборудованию всплески фонтанирующей воды появляются с мелодиями, переливаясь при этом всеми цветами радуги. Светодинамический фонтан имеет классическую форму с 8-метровой чашей и три фонтанные композиции. Высота фонтанных струй может достигать шести метров в высоту.

Находится географический центр в лесистой местности между посёлками Вис и Малая Пера на живописном берегу таёжной реки Айюва, в паре километров от автотрассы Сыктывкар — Нарьян-Мар.

Пешеходный фонтан

Пешеходный фонтан расположен в 5-м микрорайоне. Это единственный пешеходный фонтан в Республике Коми. С наступлением лета и жарких дней фонтан становится излюбленным местом отдыха детворы.

Фонтан «Сосновая шишка»

Открытие нового сквера с фонтаном «Сосновая шишка» состоялось к 55-летию Сосногорска в День народного единства 4 ноября 2010 года. Такое название дал фонтану его автор, кузнец Михаил Сосин. Белка невольно напоминает харизматичного героя мультика «Ледниковый период». Фонтан выкован в виде шишки-сосны, дерева давшего название городу. Шишка весит около 3 тонн.

Памятник токующему глухарю

Памятник токующему глухарю изготовлен мастером кузнечного дела Михаилом Сосиным и является первым памятником в России, посвященным глухарю. Именно эта птица изображена на официальном гербе муниципального района. Памятник установлен в 5-м микрорайоне к 30-летию муниципалитета 29 ноября 2009 года. Работа над памятником продолжалась 3 месяца. Было выковано 5 тысяч перьев. Весит северная птица более 3 тонн. Среди населения уже бытует поверье: стоит подумать о сокровенном, потереть коготь правой лапы глухаря и желаемое обязательно сбудется.

Скульптура рыбака

В 2012 году состоялось торжественное открытие забавной кованой скульптуры «Рыбак» в исполнении мастера кузнечных дел Михаила Сосина. Этот добродушный рыболов был установлен как раз перед входом в одно из торговых заведений для охотников и рыболовов, что расположено на улице Оплеснина.

В 2010 году символ Сосногорского района — памятник «Токующий глухарь» представлял Сосногорск в столице Коми, где 22 мая состоялись Дни культуры Сосногорского района. В Сыктывкаре «Токующий глухарь» поселился на площади перед Центром Коми культуры и пробыл там десять дней. Жители и гости столицы смогли на себе опробовать сосногорскую традицию — загадать желание, потерев лапу северной птице счастья.

Семейный парк «Югыд лун»

Раньше на месте парка находился пустырь, а сегодня — это отличная зона отдыха, которую любят не только сосногорцы, но и все гости города. Новый семейный парк распахнул свои двери для отдыхающих в августе 2015 года, став настоящим подарком на 60-летие города.

Недалеко от главного входа расположен каскадный водопад. По всей территории парковой зоны установлены живописные водные каналы и деревянные мостики, напоминающие непрерывное течение прекрасных Коми рек. От центральной площадки парка «Югыд лун» (Светлый день), как и во многих сказках, идет несколько дорожек, здесь и скульптуры коми эпоса и русских народных сказок.

Главная изюминка парка — «Дерево любви». Это кованое творение является новейшим арт-объектом нашего города. Ствол дерева изготовлен из мелких деталей, символичных свадебных колец, которые соединяются силой брака и защищают молодожёнов. А листочки на веточках — это своеобразные обереги, которые развешивают молодожёны. Интересно то, что дерево полюбилось не только сосногорским молодожёнам, но и гостям со всей республики.

Скамья примирения

Расположена возле «Фонтана любви». Эта скамья давно стала местом романтических встреч и долгожданных примирений сосногорцев. Уже сложилось поверье — стоит посидеть на скамье примирения — все ссоры и огорчения забудутся, а если на скамью присядет молодая супружеская пара, будет их семейная жизнь долгой и счастливой.

«Скамья примирения» представляет собой два сердца и розу, а ножки скамьи — как будто преклонённые колени.

Старинное село Усть-Ухта

Этому селу более 200 лет. Оно расположено на красивой возвышенности, у подножия которой река Ухта сливается с величавой Ижмой.

Между Сосногорском и Усть-Ухтой располагается подвесной мост. В августе в селе Усть-Ухта на живописном берегу реки Ухты у висячего пешеходного моста проходит фестиваль «Сосногорье», ставший традицией нашего муниципалитета.

Деревня Пожня

Расположена старинная деревня на левом берегу Ижмы. По преданию первыми поселенцами деревни стали трое молодых крестьян из деревни Злоба. В 1912 году они поднялись по реке Ижма на лодках, их впечатлили местные красоты и на следующий год они вернулись и обосновались на красивой излучине, названной Велико-Пожня.

В 2013 году при въезде в деревню был установлен памятный знак, на котором выгравированы имена основателей деревни.

Сосногорск каждый год привлекает тысячи туристов на многочисленные фольклорные представления и концерты. Этот город является одним из главных культурных центров Республики Коми. При этом, здесь также проводится ежегодный рок-фестиваль, который посещают любители русского рока. Кроме этого, город считается одним из наиболее инфраструктурных спортивных центров. Многочисленные спортклубы и Ледовый дворец позволяют в любое время года заниматься спортом. Город имеет развитую инфраструктуру, которая обеспечивает всем необходимым всех путешественников и отдыхающих. При желании можно посетить экскурсию, которая проходит по территории города и знакомит с его историей. Большинство туристов предпочитают расширенный тип экскурсий, позволяющий насладиться окрестными достопримечательностями, в том числе церквями и природными красотами Коми. Наиболее любимыми местами для посещений являются такие достопримечательности, как местные памятники. Например, Токующий Глухарь. В окрестности города расположено несколько природных заповедных зон, рядом с которыми находятся различные туристические базы и зоны отдыха. Здесь любят отдыхать люди, уставшие от шума города, а также любящие природную красоту.

Источники

  • https://tourism.rkomi.ru/node/52
  • https://www.101hotels.ru/recreation/russia/sosnogorsk
Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]